JVC’s publisher [Schweizerbart] must decide soon how many copies of two maps in Volcanic islands and South America are needed.
Has sent new edition of Orchids – greatly altered, but he hopes improved.
Showing 1–10 of 10 items
JVC’s publisher [Schweizerbart] must decide soon how many copies of two maps in Volcanic islands and South America are needed.
Has sent new edition of Orchids – greatly altered, but he hopes improved.
Thanks JVC for errata [in Cross and self-fertilisation]
and especially for interesting and amusing notes on expression. Will use them if a new edition [of Expression] is needed, but Murray has printed too many copies of first edition.
Corrects an important misprint in English edition of Cross and self-fertilisation, p. 275, line six from top [but see 10877].
Apologises for sending wrong Cross and self-fertilisation erratum. The error is on p. 191 (where "cross-seeds" appears, it should read "self-fertilised"). There is no error on p. 275.
Warm thanks for CC’s letter. CD needed no word from CC to be convinced of his high opinion.
Had found out his error [use of "cleistogenous" for "cleistogamous" in Cross and self-fertilisation] some timeago.
Is now writing on cleistogamic flowers [for Forms of flowers (1877)], and, with it, will have worked up all his old materials on plants. JVC will then have a rest from his labours of translation.
Forms of flowers will soon be published and is not a long book.
Does not suppose he will publish any more books, "though perhaps a few more papers". He "cannot endure being idle, but Heaven knows whether I am capable of any more good work".
Erratum JVC sent was due to a printer’s error after he had seen last proofs.
Thanks JVC for correcting a bad blunder in Forms of flowers.
His health fairly good; has been able to work "pretty hard".
Cannot give information requested. Seems incredible that mere contact should be poisonous.
Thanks JVC for a correction [for 3d German edition of Variation]. He is the most accurate translator that ever lived.