A Monsieur Ch. Darwin, Membre de la Société royale des Sciences &c.
Monsieur,
J’ai reçu, par l’entremise de M. J. Murray, éditeur, l’exemplaire de votre savant ouvrage, sur la fertilisation des Orchidées par les insectes, que vous avez bien voulu m’adresser;2 Je l’ai lu avec le plus grand intérêt, et je viens vous en faire mes vifs et très sincères remerciments.
Vous savez que, depuis long-temps, je m’occupe d’un sujet analogue, l’observation des hybrides dans le règne végétal.3 Je crois être arrivé, si non à la solution définitive de cette question, du moins à quelque chose qui en approche de bien près. Je serai en mesure, vers la fin de l’année, de publier de nombreuses observations qui, je l’espère, porteront la conviction dans l’esprit des lecteurs, relativement à la terminaison ordinaire des générations hybrides. Je me ferai un devoir et un plaisir de vous offrir, en retour, une exemplaire de mon travail.4
En attendant, Veuillez agréer, Monsieur, avec mes remerciments, l’expression de ma considération et de mes sentiments les plus distingués, | Votre bien dévoué serviteur, | Ch. Naudin | aide-naturaliste au Muséum
To Mr C. Darwin, Member of the Royal Society &c.
Sir,
I have received, through the agency of the publisher Mr J. Murray, a copy of your learned work on the fertilisation of Orchids by insects that you had been kind enough to send me;2 I have read it with the utmost interest, and I wish to convey to you my most heart-felt and sincere thanks.
You know that I have been occupied for many years with a similar subject, the observation of hybrids in the vegetable kingdom.3
I think that I have reached, if not the definitive solution to this problem, at least something that approaches it very closely. By the end of the year I shall be in a position to publish a number of observations that I hope will convince my readers about the usual termination of hybrid generations. It will be for me both a duty and a pleasure to send you, in return, a copy of my work.4
In the meantime, please accept, Sir, with my thanks, the expression of my esteem and my most devoted sentiments, | Your most obedient servant, | Ch. Naudin | aide-naturaliste at the Muséum.
Please cite as “DCP-LETT-3621,” in Ɛpsilon: The Charles Darwin Collection accessed on