TALBOT1448

Monsieur

Je saisis avec empressement cette occasion de vous payer mes respects en passant par Modène – Si cela ne vous incommode pas trop, je vous prie de venir me voir ici, comme je ne puis m’arrêter que pour le déjeûner. –

Croyez-moi Monsieur avec la plus grande consideration Votre dévoué Serr.
H. F. Talbot

Albergo Reale
le 22 Mars 1826

[address panel:]
à Monsieur
M. le professeur Amici

Translation:

Dear Sir,

I am eagerly seizing this opportunity to pay you my respects whilst passing through Modena – If it is not too inconvenient for you, I beg you to come and see me here, as I can only stop for lunch. –

Believe me Sir, with my most sincere regards Your devoted Servant
H. F. Talbot

Albergo Reale
22 March 1826

[address panel:]
Professor Amici

Please cite as “TALBOT1448,” in Ɛpsilon: accessed on 5 June 2025, https://epsilon.ac.uk/view/epsilon-testbed/talbot/letters/TALBOT1448