Dominique François Jean Arago to Faraday   6 June 1826

Monsieur et Cher confrère.

Veuillez recevoir avec Votre complaisance accoutumée, Mr Pelletier1 qui Vous remettra cette lettre, le rendre témoin de quelques unes de Vos interessantes experiences et lui procurer les moyens de Visiter les principaux etablissemens; Veuillez, aussi, recevoir à l’avance tous mes remercîmens et l’expression des sentimens d’attachement et de reconnaissance avec lesquelles, | J’ai l’honneur d’être, | Votre très humble et très obeissant Serviteur | F. Arago

Paris ce 6 Juin 1826


Address: A Monsieur | A Monsieur Faraday | London

TRANSLATIONSir and dear colleague

Please accept with your customary kindness, Mr Pelletier2, who will pass this letter to you, show him some of your interesting experiments and procure for him the means of visiting your principal establishments. Please also accept in advance all my thanks and the expression of my feelings of friendship and gratitude with which | I have the honour of being, | Your very humble and very obedient Servant | F. Arago

Paris, this 6 June 1826

Pierre-Joseph Pelletier (1788-1842, DSB). French chemist.
Pierre-Joseph Pelletier (1788-1842, DSB). French chemist.

Please cite as “Faraday0298,” in Ɛpsilon: The Michael Faraday Collection accessed on 28 April 2024, https://epsilon.ac.uk/view/faraday/letters/Faraday0298