From John Chadwick   June 26th 1842.

Kinsale | June 26th 1842.

My much esteemed and very reverend Tyndall

I received your bagatelle1 (I need hardly say only for fashion sake) with a degree of pleasure bordering on rapture indeed the expectant ardour of a nymph in girlhood’s rosy joy when looking forth from her bower for the individual with the bags who bears her first clandestine billet-doux2 on the wings of a lazy letter carrier could never be equal to mine when I saw our Mercury3 come into my establishment and hand me an epistolary morsel directed in your peculiarly neat hand to my unworthy self though, apropos, bloody end to any one who would so style me except my own pen in its meek humility. I tore it open though it was worthy of a better fate than disembowelling, nevertheless with all the gusto of a medical tyro I performed the Cesarean operation4 and devoured the contents with all the ferocity of an ogre, though the contents related to nothing but a hot journey and an episode about an old faggot of a woman who has dared to usurp a den where sappers held their orgies,5 for which crime she deserve to be tried by a packed jury of parallel rulers and sentenced to have six inch traces pricked off on her buttocks until they were as tattooed as a New Zealander’s frontispiece.6 Yet still even if you had penned a letter to me full of nothing at all, it wont have brought up old recollections from the gulfs of memory bearing an instant impress to the heart and recalling past scenes when we dived into the same dish of sprats and were co-partners on a featherbed. I have been long expecting a letter from you, indeed I was almost guilty of thinking you had forgotten me, but the receipt of yours broke like a beam of sunshine upon the cloudy sameness of my Kinsale existence, warming and irradiating it for the time. Indeed it is gratifying to one who has retired from the busy world like me to find that at least one old associate holds me in a snug place in his memory – all I want here to make me quite content (I will not say happy for that is not of earth saith the preacher),7 is the companionship of a congenial spirit like yours. That is all the loss I sustained in leaving the survey8 it is a pity that you could not find some line of life that would be parallel to mine, but the paths of life in Kinsale are all too lowly for a soaring spirit like yours, and the tide in the affairs of men spoken of by our immortal bard,9 ramifies itself into a number of petty channels in this town which, were they collected into one tideway, would be but sufficient to keep one poor devil afloat. Nevertheless, to continue the figure, if you would venture in my bark for a season and favour me with your promised visit, you would be welcome to remain while there was a grain of meal in the kist,10 that is if you would promise to be provident and not oblige me to tell you that the ‘hough’s in the pot’ as the border raider’s wives were wont to say when there was nothing left of the cow but the shinbone, as a signal for them to make a fresh haul.11 I cannot say when I may go to Cork I was planning to go to Liverpool in July, but fear I cannot leave this to go such a distance. Write to me and let me know where you intend to reside in Cork also when you can come down to me. Write soon – The Survey officials are now reduced to a select few. I suppose you have not many companions. I may surprise you with a visit ere long but could not name the time. All friends here are well. Mrs C.12 desires to be mentioned to you as also Miss Donaclifte. My young un is growing long and round and shouts as hard for her meals as if she was 4 years old instead of 4 months,13 she is a remarkable little baste.14 Everything goes on here in the same monotonous manner, for Kinsale is as unchangeable as the laws of the Sweedes and Prussians.15 Remember me to the companions of my former devilments, that is to such of them as remain on the green isle. I hope that you will carve ‘forget me not’ on my ci-devant16 table and stool before they go across the seas. Nothing gave me greater pleasure than to hear of Tom Foy’s promotion.17 If I go to Liverpool I will have an opportunity of seeing some old messmates there. I must now conclude wishing you lots of prosperity and heaps of happiness and remain

your steadfast crony that was | John Chadwick | Adieu

I hope that craw fish18 of a Sinnett behaves decent to you I hear he is the only one of the lords anointed left among you.

RI MS JT 1/11/3495

LT Transcript Only

your bagatelle: letter missing.

billet-doux: love letter (French).

Mercury: messenger, a person who brings news (OED).

Cesarean operation: a surgical procedure in which a baby is cut out of the mother’s body. The term derives from the Roman Imperial law, or Lex Caesarea, that required babies to be removed from mothers who died in childbirth.

an episode about an old faggot … where sappers held their orgies: see letter 0147.

tattooed as a New Zealander’s frontispiece: The Maoris, the indigenous Polynesian people who settled in New Zealand, practice a form of body art known as moko. As they regard the head as the most sacred part of the body, elaborate tattoos covering the face are a marker of high social status in Maori culture.

that is not of earth saith the preacher: possibly an allusion to Ecclesiastes 6.1–12.

leaving the survey: Chadwick resigned from the Irish Ordnance Survey on 26 February 1842 (NAI OS/1/19).

the tide in the affairs of men spoken of by our immortal bard: ‘There is a tide in the affairs of men | Which, taken at the flood, leads on to fortune’, Julius Cesar, IV.iii.218–19. The immortal bard is of course William Shakespeare.

kist: a large chest (OED).

‘hough’s in the pot’ … signal for them to make a fresh haul: The explanatory notes that Walter Scott appended to his poem The Lay of the Last Minstrel (London: Longman, Hurst, Rees, and Orme, 1805) include the following passage: ‘“A saying is recorded of a mother to her son (which is now become proverbial), Ride Rowlie, hough’s i’ the pot; that is, the last piece of beef was in the pot, and therefore it was high time for him to go and fetch more”. Introduction to the History of Cumberland’ (p. 321).

Mrs C.: née Fudger (see letter 0177), possibly the daughter of either Harris or William Nicholas Fudger, who were both boot and shoe makers on Main Street, Kinsale (Slater’s).

My young un … instead of 4 months: The birth of Chadwick’s daughter seems to coincide with his resignation from the survey exactly four months earlier; see n. 8.

baste: beast (OED).

unchangeable as the laws of the Sweedes and Prussians: not identified.

ci-devant: former, especially an erstwhile noble following the French Revolution (OED).

Tom Foy’s promotion: Thomas M. Foy had been promoted from Private to Lance Corporal in the Corps of Royal Sappers and Miners on 27 May 1842 (NAI OS/1/19).

craw fish: variant spelling of crayfish, a freshwater crustacean.

Please cite as “Tyndall0148,” in Ɛpsilon: The John Tyndall Collection accessed on 2 May 2024, https://epsilon.ac.uk/view/tyndall/letters/Tyndall0148