From Iwanne Müller   14 September 1843

Altona den 14tn September 1843.

 

Recht innig, lieber Ferdinand, haben wir uns zu Deinen lieben Brief gefreut, und durch den schönen Inhalt ward er uns doppelt werth, ich komme nun auch Deinem Wunsche zuvor, und antworte mit nächster Post, an Mertens schreibe ich zum Sonntag, und an Theodor auch heute, ich habe ihm einen Brief an seine Frau beigefügt, wenn er es dann für gut hält, kann er ihn Anna geben. — Das Marie nichts angefangen hat, ist mir sehr lieb, ich hatte schon die Hoffnung nach Rendsburg zu kommen ganz aufgegeben, hat Theod. während der Zeit ganz bei Mertens logiert, und habt ihr mit ihm gesprochen, ob er mir behilflich sein wollte, das ich zu Ostern [...]1 anfange? — Ich habe mit Madame Schmidt gesprochen, bis Weihnacht ohne Lehrgeld zu bleiben, hat sie mir schon vor einiger Zeit angeboten, aber weiter kann sie mir nichts bestimmtes sagen, denn Hr. Schmidt ist seit einiger Zeit so sehr krank, und sollte er nicht wieder besser werden, was zu bezweifeln ist, so soll dies Haus gleich nach dem Fest niedergerissen und neu gebaut werden zum Frühjahr, dann wird Madame Schmidt sich kleiner einschränken müssen, und sie kann uns dann nicht haben, aber bis Weihnacht versprach sie es uns für gewiss. — Es thut mir leid das wir nicht bis Mai hier bleiben können, denn ich sehe selbst ein was für grossen Nutzen das für uns haben würde, jedoch bis Weihnacht ist doch die beste Zeit nach dem Fest ist es die stillste Zeit im Jahre, aber Herr Schmidt wird nicht besser, es endet so langsam mit ihm, er hat die [...]2, und ist schon 6 Jahre krank. Meine Bertha wird Dich von etwas anderem unterhalten, so will ich lieber Ferdinand hiermit schliessen. Ist Albertine Warder noch immer in Tönning gewesen. — Auch herzlichen Dank für die Beschreibungen vom König, so wie vom Fest, ich habe auch einen Brief von meiner Freundin Caroline Rechnagel erhalten, und so kann ich mir einen recht deutlichen Begriff von allem machen. — Mit Tyrols das ist schrecklich, und gerade die beiden ältesten mussten es auch sein, das ertragen die Eltern wohl kaum. — Nun lebe denn recht wohl, das Oncel bald kommt freut uns fürchterlich, grüsse ihn wenn er in Husum kömmt, und sei auch Du lieber Bruder gegrüsst von

Deiner Dich liebenden Schwester

Iwanne. —

 

Potz dausend, Ferdinand was beleben wir, Du fängst schon grosse Correspondents an, u ich wünsche Dir einen guten Fortgang damit — Mit Jo Danker sind wir gespannt wir mögen seine Begleitung nicht nach Hause und nun sind wir ihm mal weggelaufen, nun geht er nicht mehr mit.

 
 
 

Altona, 14th September 1843.

 

Your dear letter,3 dear Ferdinand, made us deeply happy, and its wonderful contents made it doubly precious to us. I am replying by return mail as you requested, and will be writing to the Mertens by Sunday and to Theodor4 today. I have enclosed a letter to his wife with his letter, if he thinks it all right he can give it to Anna. I am very pleased that Marie5 has not started anything. I had already completely given up hope of getting to Rendsburg. Did Theod. lodge the whole time with the Mertens? And did you talk with him about whether he will help me, so I can start [...]6 after Easter? I have spoken with Madame Schmidt,7 she promised me already some time ago that I could remain till Christmas without paying her any apprenticeship fees. But for after that she is unable to tell me anything definite, because Mr. Schmidt has been so very ill for some time, and if he should not get any better, which is doubtful, this house will be pulled down immediately after the Feast and rebuilt for spring. Madame Schmidt will have to cut down then and will not be able to have us here. But she promised us for certain until Christmas. I am sorry that we cannot remain here until May, because I can see how useful that would have been for us. But until Christmas is always the best time, after the Feast is always the quietest time of the year. Mr. Schmidt is not getting any better, he is slowly approaching his end, he has [...]8 and has been ill for 6 years already. My Bertha will chat to you about something else, dear Ferdinand, so I will finish now. Has Albertine Warder been in Tönning all this time? Many thanks for your description of the King9 and of the festivities. I have also received a letter from my friend Caroline Rechnagel, so I can imagine everything very clearly. About the Tyrols, that is terrible, and it had to be the two eldest, the parents will hardly be able to bear that.

Now keep very well, we are terribly happy that Uncle is coming soon, give him our greetings when he comes to Husum, and greetings to you, too, dear brother, from

Your loving sister

Iwanne.

 

Goodness gracious me, dear Ferdinand, what are we hearing! — you do start some grand correspondence!10 — and I wish you all the best for good progress with it. — Relations with Jo Danker are strained, we don't like him to accompany us home, and once we ran away from him, now he no longer comes with us.

illegible.
illegibleMS torn.
Letter not found.
Theodor Müller?
Marie Mertens.
illegible.
Presumably the proprietor of the millinery establishment in Hamburg, where Iwanne and Bertha worked.
illegible.
Christian VIII.
M was corresponding with Schütt and Nolte by this time, and possibly Sonder.

Please cite as “FVM-43-09-14,” in Correspondence of Ferdinand von Mueller, edited by R.W. Home, Thomas A. Darragh, A.M. Lucas, Sara Maroske, D.M. Sinkora, J.H. Voigt and Monika Wells accessed on 26 April 2024, https://epsilon.ac.uk/view/vonmueller/letters/43-09-14