To Julius Haast   3 December 1862

3/12/62

Theuerster Freund.

Ich bin Ihnen wieder zum besten Dank verpflichtet für Ihre Güte, mir eine Menge getrockneter Pflanzen für unser Herbar übersandt zu haben, und deren Ankunft ich sehnsuchtsvoll entgegen sehe.1 Gleich nach dem Empfang Ihres Brief, in welchem Sie mir die Art der Übersendung durch Mr Holmes anzeigen, sandte ich nach der Gotheburg, habe aber weder dort noch durch den Agenten dessen Aufenthalt erfahren können, u. bis jezt hat Ihr Freund sich seines Versprechens, die Pflanzen abzuliefern nicht entledigt. Hoffentlich wird dies aber bald der Fall sein u werde ich nicht verfehlen dann Bericht zu erstatten.

Dass Ihre Wahl zum Ehrenmitglied unserer Gesellschaft einstimmig angenommen wurde, hatte ich die Freude in meinem vorigen Brief zu berichten. Wir sind mit der Vertheilung dieser Ehre bisher sehr sparsam gewesen, so dass Sie diese Ihnen so wohl gebührende Anerkennung nicht verschmähen werden.

Ich bin überaus froh zu hören, dass Sie sich eine frohe glückliche u behagliche Häuslichkeit zu gründen gedenken. Sie Beneidenswerther! Ich habe es bisher noch nicht so weit gebracht. Ich las Ihren Rapport mit grösstem Interesse. Sie müssen ja mit unermüdlicher geistiger u körperlicher Thätigkeit wirken. Das schöne Clima hält Sie wohl frisch. Für uns ist der dürre lange staubige Sommer eine wahre Plage.

Es ist spät. Daher erlauben Sie mir mit einem herzlichen Lebewohl zu schliessen. Behüte die Vorsehung Sie auf Ihren gefahrvollen aber ehrenvollen Wegen der Forschung.

Stets der Ihre

Ferd. Mueller.2

 
 
 

3 December 1862.

Dearest friend,

I am once more indebted to you with the greatest gratitude for your kindness of sending me a large quantity of dried plants for our Herbarium, and I am looking forward to their arrival with much anticipation. Immediately on receipt of your letter,3 in which you notify me of the manner of their transmission through Mr Holmes, I sent to the 'Gotheburg', but have been unable to ascertain his whereabouts either there or from the agents. So far your friend has not yet fulfilled his promise to deliver the plants. I hope he will do so soon, and I shall then not fail to notify you.

I had the happiness to report to you in my last letter, that your election as honorary member of our Society was accepted unanimously.4 Until now we have been very sparing in handing out this honour, so you will not disdain this so well deserved acknowledgment.

I am exceedingly happy to hear that you intend to settle down to a joyful, happy and homely family life. You are to be envied! I have not yet been able to manage that so far. I read your Report5 with the greatest interest. You must be working with indefatigable mental and physical exertion. I suppose the beautiful climate keeps you fresh. For us here the dry, long, dusty summer is a torment.

It is late, so permit me to close with a sincere farewell. May Providence protect you on your dangerous but honourable paths of exploration.

Always your

Ferd. Mueller.

Illegible marginal annotation by Haast.
MS annotation by Haast: 'Dr ph'. Haast received an honorary PhD from the University of Tübingen in 1862, probably through the offices of Hochstetter.
Letter not found.
Royal Society of Victoria. See M o J. Haast, 17 November 1862.
Probably 'Notes on the Geology of the Province of Canterbury', Government Gazette for the province of Canterbury, vol. 9, No 18, 24 October 1862 (See H. F. von Haast [1948], p. 1089).

Please cite as “FVM-62-12-03,” in Correspondence of Ferdinand von Mueller, edited by R.W. Home, Thomas A. Darragh, A.M. Lucas, Sara Maroske, D.M. Sinkora, J.H. Voigt and Monika Wells accessed on 25 April 2024, https://epsilon.ac.uk/view/vonmueller/letters/62-12-03