To Johan Areschoug   24 March 1866

24/3/66

Verehrter Herr Professor

Mit dem Schiffe Wellesley, das heute absegeln soll, sende ich Ihnen eine grosse Kiste mit Naturalien. Die Fracht bis London ist bezahlt. Neben 87 Vogelbälgen u Mammalienhäuten die Prof M'Coy als Gegengabe für die schöne Schenkung von Ihrem zoologischen Museum sendet, empfangen Sie ein herrliches Exemplar des seltnen riesigen Fisches Crossorrhinus barbatus. Dieser gefleckte Haifisch ist wahrscheinlich noch nicht in nordischen Museen repräsentirt, u daher sende ich ihn als eine Privatgabe. Der edle Freiherr Cederström, der gerade hier weilt u nun mit dem Postdampfschiffe nach Europa zurückkehrt, meint dieses Thier nicht in Ihren zool. Anstalten gesehen zu haben, u. da das Museum von Stockholm das grösste ist, möchte ich den Fisch dieser Anstalt zuwenden. Vielleicht sind Sie so freundlich die Versendung zu vermitteln nach Ihrer Hauptstadt. Als weitere Privatgabe sende ich eine Menge Coleopteren in Alcohol u als Emballage wieder Algen. Ich musste eigens eine Kiste machen lassen, denn es war keine habhaft, die den Crossorrhinus fassen konnte. Leider war keine Zeit sie mit Blech zu füttern; aber da ich den Capitain des Wellesley gebeten der Kiste einen trockenen Platz anzuweisen, wird wohl die werthvolle Sendung sicher ankommen u. unversehrt. Die Algen selbst im cruden Zustand möchten Ihnen zum Austausch willkommen sein. Es hängen denselben auch viele seltne Polyzoa an. Ich vergass noch zu bemerken, dass ich eine Haut des seltnen Wombats: Phascolomys lasiorrhinus beigefügt habe. Die Art kommt nur am Spencer’s u St Vincents Golf vor. Es wird einige Mühe kosten ein ordentliches Exemplar daraus herzurichten, indessen es ist besser wie nichts. Dies Fell ist ebenfalls ein Privatgeschenk.

Der Kammerherr Cederstöm ist noch immer leidend; indessen meines Erachtens nach wird er durch sorgfältige Pflege seiner Gesundheit wieder ganz erstarken. Ich habe dem Baron manche Rathschläge der Hygienie[[?] gegeben. Es ist ein wahrhaft vortrefflicher Mann, voll von Kenntnissen, Bescheidenheit u annehmlichen Wesens. Ich hoffe mit ihm in brieflichen Verkehr zu bleiben.

Ich habe Ihnen viele Phanerogamen zu senden. Es gebrach aber diesmal an Zeit zum Etikettiren. Über die prachtvollen Pflanzen aus Schweden, die Sie meinem Museum schickten, habe ich mich innig gefreut.

Stets verehrungsvoll

Ihr

Ferd Mueller

 

Empfehlen Sie mich dem Wohlwollen der Prof Fries u Anderson u Agardh.

Eine Anzahl Algen sind schon auf Papier gezogen.

Meine Agenten Betham & Blackitt in London werden die Kiste befördern.

 
 
 

24 March 1866.

Esteemed Professor,

I am sending you a large case with natural history objects by the ship Wellesley, which is to sail today.1 The freight has been paid as far as London. Besides 87 bird skins and mammal skins,2 sent by Professor McCoy in reciprocation for the beautiful donation from your zoological Museum,3 you will receive a splendid specimen of the rare giant fish Crossorrhinus barbatus. This spotted shark is probably not yet represented in northern museums, and for this reason I am sending it as a private gift. The noble Baron Cederström, who is here at present and is now returning to Europe with the mail steamer, believes he has not seen this animal in your zoological institutes, and as the Museum of Stockholm is the largest, I should like to present the fish to this institute. Perhaps you will be so kind to arrange the forwarding to your capital city. As a further private gift I am sending a lot of Coleoptera in alcohol, and as packing once again algae. I had to have the case specially made, as none could be found that would accommodate the Crossorrhinus. Unfortunately there was no time to line it with tin, but as I have asked the Captain of the Wellesley to load the case in a dry place, the valuable consignment should arrive safely and undamaged.

The algae, even though in a rough state, might be welcome as exchange. A lot of rare Polyzoa are attached to them. I forgot to still mention that I included a skin of the rare wombat: Phascolomys lasiorhinus.The species occurrs only on Spencers and St Vincent Gulfs. It will take some trouble to get a good specimen, however, it is better than nothing. This skin is also a private gift.

The Chamberlain Cederstöm is still ailing, however, in my opinion he will completey restore his health by careful nursing. I have given the Baron many a piece of advice of hygiene. He is a truly excellent man, full of knowledge, modesty and of agreeable character. I hope to remain in communication with him.

I have many phanerogams to send to you. But for this transmission I lacked the time for labelling them. I was very pleased about the glorious plants from Sweden, which you donated to my Museum.

Always respectfully

your

Ferd. Mueller.

 

Please remember me to the good will of Professors Fries, Andersson, and Agardh.

A number of algae have already been floated out on to paper.

My agents Betham & Blackitt4 in London will forward the case.

Wellesley had been projected to sail on 22 March—mail for it closed on 20th March—but was cleared out on 26 March; see Argus , 27 March 1866, p. 4.
See also M to J. Areschoug, 26 May 1866, where M specifies 73 bird skins and 15 prepared marsupials.
A gift of bird skins; see M to Areschoug, 26 January 1866.
I.e. Betham & Blackith.

Please cite as “FVM-66-03-24a,” in Correspondence of Ferdinand von Mueller, edited by R.W. Home, Thomas A. Darragh, A.M. Lucas, Sara Maroske, D.M. Sinkora, J.H. Voigt and Monika Wells accessed on 26 April 2024, https://epsilon.ac.uk/view/vonmueller/letters/66-03-24a