Liège
14 Juillet [18]83
Cher Monsieur,
Je vous remercie de votre interessante lettre.
Je la trouve ici à mon retour d'un voyage en orient en Turqui[e] pour y étudier les Conditions agraires et notamment les Zadrugas, Haus-communisen[?] joint families.
A mon grand regret j'ai trouvé ces interessants institutions en pleine décadence Causes: [2]
1o La loi qui favorise la partage
2o L'esprit d'individualisme s’emparant surtout des femmes
Mais chacun le regrette et reconnaît la Supériorité des Zadrugas
Sur le continent dans les pays où la [one word illeg.] foncier est extrêmement moral la nationalisation of Land sera longtemps encore une impossibilité absolue on n'ose même pas augmenter l'impôt ou reclamer rien de l'unearned incrément de Miller. [3]
J'ai lu avec le plus grand intérêt votre volume nationalisation of Land.
C’est admirable comme [1 word illeg.] exposition et en angleterre cela doit etre compris.
Je n' [1 word illeg.] pas la même chose [1 word illeg].
Merci pour la renseignement concernant Robert Miller.
Votre tres dévoué | Emile de Laveley [signature]
[4] Emile de Laveley
ENGLISH TRANSLATION:
[1]Liège
14 July [18]83
Dear Sir,Thank you for your interesting letter.I found it here on my return from an Eastern journey to Turkey to study agriculturalConditions, especially the Zadrugas.1 Haus-communism[?], joint families.To my great regret I found these interesting institutions in complete decline.The causes: [2]1 The law which favours division2 The spirit of individualism taking hold, especially among the womenBut everyone regrets this, and recognises the Superiority of the ZadrugasIn the countries on the continent where the[1 word illeg.] is extremely moral the nationalisation of land will be an absolute impossibility for a long time to come, one can't even increase tax or reclaim anything from Miller's unearned income. [3]I have read with the greatest interest your volumeNationalisation of Land2
It is admirable how[1 word illeg.] exposition and in England this will be understood.
It is not [1 word illeg.] the same thing [1 word illeg.]Thank you for the information about Robert Miller.3Your very devoted | Emile de Laveley[signature]
[4] Emile de Laveley
Status: Draft transcription [Letter (WCP2643.2533)]
For more information about the transcriptions and metadata, see https://wallaceletters.myspecies.info/content/epsilon
Please cite as “WCP2643,” in Beccaloni, G. W. (ed.), Ɛpsilon: The Alfred Russel Wallace Collection accessed on 2 May 2024, https://epsilon.ac.uk/view/wallace/letters/WCP2643