6, Huntingdon Road,
Cambridge.
11th Sept[embe]r 1904
Dear Mr Sharpe
I will take your previous seriation Sloka 83.1 The word is a misprint for ख प ऌपा by one's own wife[.]
Sloka 93[:] The first letter of the second pāda2 of the second line is a vowel rî[,] the word is ṛddhischittavikârinî[.]
Sloka 82[:] you will find the word आयाति in Mon[ier]. William's dict[ionary]. p 148 col[umn] 2 third word[.]3
I am sorry I cannot read Mr Wallace's letter4 — It is quite illegible as the letters are not properly formed and they are not joined as in the ordinary Arabic. It is however interesting from [2] the point of view of being a primitive way of writing— I have seen something of the kind in some of the charms from the Maldives Islands that Mr [one illeg. word]5was working at. But then these were words of known religious formula which one could read easily. If Mr Wallace remembers the writer and can give some hints as to what he might mean, I might try it again some other time & might also show it to Professor Bevan6. The letter with its cover is herewith returned.
Yours very truly | Mr Ali Bilgrami [signature]
P.S. I am going to [three words illeg.] All my people are there already.
Status: Draft transcription [Letter (WCP3283.3251)]
For more information about the transcriptions and metadata, see https://wallaceletters.myspecies.info/content/epsilon
Please cite as “WCP3283,” in Beccaloni, G. W. (ed.), Ɛpsilon: The Alfred Russel Wallace Collection accessed on 2 May 2024, https://epsilon.ac.uk/view/wallace/letters/WCP3283