Thanks JVC for correcting a bad blunder in Forms of flowers.
His health fairly good; has been able to work "pretty hard".
Showing 21–40 of 98 items
The Charles Darwin Collection
The Darwin Correspondence Project is publishing letters written by and to the naturalist Charles Darwin (1809–1882). Complete transcripts of letters are being made available through the Project’s website (www.darwinproject.ac.uk) after publication in the ongoing print edition of The Correspondence of Charles Darwin (Cambridge University Press 1985–). Metadata and summaries of all known letters (c. 15,000) appear in Ɛpsilon, and the full texts of available letters can also be searched, with links to the full texts.
Thanks JVC for correcting a bad blunder in Forms of flowers.
His health fairly good; has been able to work "pretty hard".
Thanks JVC for a correction [for 3d German edition of Variation]. He is the most accurate translator that ever lived.
Neither he nor [Francis Darwin] intends publishing on inheritance.
They are working on physiology of plants [Movement in plants], but will not print for a year.
Thinks JVC’s new journal [Zoologische Anzeiger] will be of great use to students of zoology.
Gives an account of his publication plans for his and Ernst Krause’s Erasmus Darwin.
CD has never even dreamed of publishing his own autobiography.
Is now working, with Francis, on plant movements.
MS of Movement in plants in final stage. Fears it will displease many German physiologists. It is an attempt to bring all the diversified movements of plants under one general law or system.
Sends sheets of Movement in plants for translation, if JVC sees fit. It has some value and novelty, CD believes, but is very dull.
CD is ashamed of length of Movement in plants – with index, nearly 600 pages. JVC will be awfully sick of ch. 1.
In intervals of correcting proofs, he is writing on the formation of vegetable mould through the action of worms. It will be a curious little book [Earthworms].
Very pleased by JVC’s note about Movement in plants. Feared he would find it intolerably dull. Some missing sheets are being replaced. Also sends a perfect copy.
Thanks JVC for corrections of Movement in plants. Sends a clarifying sentence.
Earthworms nearly done – "a small book of little moment".
Reports his health is better than it was, "but I have little strength & feel very old".
Ernst Krause wishes to publish a section of Earthworms in Kosmos. CD has consented. Hopes JVC will not object. He feels under obligation to Krause.
CD will soon finish corrections [of Earthworms] for printer, and then clean sheets will be sent to JVC for translation of the book and to Ernst Krause. The subject has been a "hobby-horse" with CD, and he has perhaps treated it in foolish detail. Has told Krause he does not think any part of the MS suitable for Kosmos, but Krause must decide.
Delay in publication [of Earthworms] vexes CD, as he likes to throw a subject off his mind.
Sends corrections ("two bad errata & a blunder") in Earthworms, which is selling well in England.
Sends some additions and corrections he has made in the 5th thousand, [of Earthworms] now being printed.
Thanks JVC for his corrections of "stupid errata" [in Earthworms]. Explains, in answer to JVC’s query, that he has used the word "humus" as the equivalent of vegetable mould.
Expresses gratification that JVC is to undertake new translation and revision of German edition of the Origin.
Has heard many complaints about Bronn’s translation. JVC would be justified in omitting Bronn’s appendix.
Suggests additions and changes, including reference to C. W. v. Nägeli’s Entstehung und Begriff [1865], though he disagrees with it.
Answers JVC’s questions about the rock-thrush, the tortoise-shell cat, and the logger-headed duck.
CD thinks JVC’s preface is fair to Bronn. Regrets JVC has not added notes of his own, but, having dropped Bronn’s appendix, it is perhaps best to leave the text without comment. Rejoices that the German public can now judge the Origin fairly.
Has written to W. B. Carpenter for a specimen of Eozoon to send to JVC.
CD is delighted that JVC will undertake translation of Variation.
Agrees with JVC’s opinion of Haeckel’s book [Generelle Morphologie (1866)]. CD believes it is bad policy for Haeckel to speak so positively about a disputed theory [i.e., CD’s] and particularly regrets the severity of EH’s criticisms of other authors.
Reassures JVC [who had received the impression that CD would prefer Carl Vogt as translator of Variation].
CD surprised at receipt of an application for a Russian translation.